Přeskočit na obsah

Den se sousedskou muzikou (Seniordisco)

Muzika k sousedským vztahům odnepaměti patří. Co by to bylo za sousedy, kdyby si spolu jednou za čas pěkně nezatancovali. V česko-německém pohraničí však na takovéto akce už zhruba 100 let nejsme zvyklí, byť přeshraniční zábavy ještě na začátku minulého století tu nebyly ničím nevídaným. Tuto tradici se nám daří obnovit. Musik war schon immer ein Teil der Nachbarschaftsbeziehungen. Was wären sie für Nachbarn, wenn sie nicht ab und zu miteinander tanzen würden? In der tschechisch-deutschen Grenzregion sind wir jedoch seit etwa 100 Jahren nicht mehr an solche Veranstaltungen gewöhnt, auch wenn grenzüberschreitende Unterhaltung zu Beginn des letzten Jahrhunderts keine Seltenheit war.

Řemeslné odpoledne / Bastelnachmittag – Bischofswerda (DE)

Znáte ten pocit, kdy vás sousedé něčím nečekaně překvapí? Takový totiž zažili sousedé – senioři z Neukirchu a Varnsdorfu, když byli pozváni na společné odpoledne, strávené nad místními řemesly dle hornolužické tradice ve vsi Grossdrebnitz nedaleko města Bischofswerda. Tkát přízi samozřejmě umíme, ale vytvářet metrové královské koruny z obilných klasů (které jsou poté součástí alegorických vozů), takové schopnosti jsme dosud neměli. A další věc je zajímavá – přestože bydlíme pár desítek minut od sebe, vůbec jsme o sobě nevěděli. Stačila jedna návštěva a už víme, že se chceme potkat znovu.

Kennen Sie das Gefühl, wenn Ihre Nachbarn Sie mit etwas Unerwartetem überraschen? Das erlebten die Nachbarn – Senioren aus Neukirch und Varnsdorf -, als sie zu einem gemeinsamen Nachmittag bei oberlausitzer Handwerkstradition in das Dorf Großdrebnitz bei Bischofswerda eingeladen wurden. Wir können natürlich Garn weben, aber meterlange Königskronen aus Getreideähren (die dann Teil der allegorischen Streitwagen sind) herzustellen, ist eine Fähigkeit, die wir bisher nicht hatten. Und noch etwas Interessantes: Obwohl wir nur ein paar Dutzend Minuten voneinander entfernt wohnen, wussten wir überhaupt nichts voneinander. Ein Besuch und wir wissen, dass wir uns wiedersehen wollen.

Mandau Jazz Hainewalde

Často vytváříme různé věci, učíme se řemeslům, pomáháme, kde to jen lze. Proto je někdy pěkné se prostě jen se sousedy posadit a poslechnout si libé tóny špičkového hudebního tělesa. Přesně tak se stalo, když se setkali sousedé – senioři z Varnsdorfu, Neukirchu i Ebersbachu na jinak veřejnosti nepřístupném zámku v Hainewalde. Byla pro ně připravena speciální prohlídka a poslech koncertu v rámci známého sousedského festivalu Mandava Jazz.
Wir basteln oft, lernen Kunsthandwerk und helfen, wo wir können. Deshalb ist es manchmal schön, sich einfach mit den Nachbarn hinzusetzen und den lieblichen Klängen eines erstklassigen Musikensembles zu lauschen. Genau das geschah, als sich Nachbarn – Senioren aus Varnsdorf, Neukirch und Ebersbach – auf dem sonst unzugänglichen Schloss in Hainewald trafen. Im Rahmen des bekannten Mandava Jazz Festivals wurde für sie eine spezielle Tournee und ein Konzert vorbereitet.

Herbfest / podzimní festival Lebenstraume Neugersdorf

Naši sousedé a díky projektu i dobří přátelé ze spolku Lebenstraume Neugersdorf nás přivítali ve své domovině, kde zrovna pořádali Podzimní festival. Účastnili jsme se stánkového prodeje i souvisejících atrakcí, ale předně jsme si se sousedy prohlédli jejich komunitní zahradu. Poté nás vzali k sobě na kávu a dort a pěkné nedělní odpoledne jsme ukončili návštěvou muzea místní bývalé textilní fabriky.

Unsere Nachbarn und dank des Projekts auch gute Freunde vom Verein Lebenstraum Neugersdorf haben uns in ihrer Heimat empfangen, wo sie gerade das Herbstfest veranstalteten. Wir nahmen am Standverkauf und den damit verbundenen Attraktionen teil, aber zuerst besuchten wir den Gemeinschaftsgarten der Nachbarn. Dann führten sie uns zu Kaffee und Kuchen zu sich und wir ließen einen schönen Sonntagnachmittag mit einem Besuch im Museum der örtlichen ehemaligen Textilfabrik ausklingen.

Anne Frank Ausstellung / Výstava o Anne Frank, Zittau

Sousedé se setkávají mimo jiné proto, aby se dozvěděli něco o historii. Pěknou akci jsme realizovali 22.6.2022, kdy se potkali sousedé z Neukirchu, Ebersbachu (Sasko) i Varnsdorfu (Česko), nejprve ke společným vyprávěnkám v kavárně Hillersche Villa, odkud pokračovali na komentovanou prohlídku výstavy o Anne Frank v místním kostele Sv. Jakuba. Zajímavostí je, že průvodci nebyli profesionálové, ale rovněž místní sousedé z Žitavy.

Sternwarte Sohland / Hvězdárna v Sohlandu

Někdy je dobré se sejít se sousedy jen tak si popovídat nad tématem, o kterém bychom se jinak ani nebavili. Přesně to se stalo 30.5.2022 v Lebenstraume v Neugersdorfu (Sasko), kde se sešli sousedé-senioři z Varnsdorfu, Neugersdorfu i Neukirchu, aby si připomněli vznik a rozvoj sluneční soustavy za pomoci fotografií pořízených nedalekou hvězdárnou v Sohlandu.

Walspurgsfeuer / Pálení čarodějnic

30.dubna 2020 nám naši němečtí přátelé z Valtenbergwichtel ukázali, jak pěkně to vypadá, když se v Sasku dobře zorganizuje den pálení čarodějnic. Bohatý program plný místních tradic i setkání s místními seniory bylo pro české seniory vyloženě povznášející.

Cestovatelské odpoledne / Wandernnachmittag

2. března jsme strávili společné Cestovatelské odpoledne. V klubu seniorů Pohádka Varnsdorf se sešli sousedé z Varnsdrofu, Neugersdorfu i Neukirchu, aby si společně popovídali, pojedli chlebíček a poslechli si přednášku Michala Svobody o cyklistickém dobrodružství z Prahy do Santiaga de Compostela za 50 dní.

Svatomartinské rohlíčky / Skt.Martinsbrötchen

10. listopadu 2021 jsme v klubu seniorů společně s našimi babičkami a dědečky napekli svatomartinské rohlíčky. Am 10. November 2021 haben wir gemeinsam mit unseren Omas und Opas im Seniorenclub Martinsbrötchen gebacken.